Google
 
Web ciudadanosenmovimiento.blogspot.com

viernes, enero 12, 2007

Falleció Arrigo Cohen

Para muchos el nombre de Arrigo Cohen no les dice nada, para otros, nos dice mucho.

En fin, gracias a mi madre supe de él. Lo escuche desde hace mucho tiempo y creo que me transmitió el buen uso del idioma español. Lamento su muerte.

La etimología debe de ser materia obligatoria ......


Nota del Milenio
http://www.milenio.com/index.php/2007/01/12/30979/


Lamentan escritores el deceso del filólogo Arrigo Cohen Anitúa

Los restos de tan destacada figura literaria, cuya madre fue la ya fallecida cantante de ópera Fanny Anitúa, son velados en una agencia funeraria, ubicada en la calle de Félix Cuevas, en la Colonia del Valle.

México.- Los escritores Fabricio Mejía y Ana Clavel coincidieron en opinar que el fallecimiento del reconocido y laureado filólogo Arrigo Cohen Anitúa, ocurrido hoy, es una “gran pérdida irreparable”, porque fue una persona que amó el idioma español y que abrió polémicas sobre algunas palabras.

En entrevista con Notimex, realizada por teléfono, Mejía, autor del libro “Hombre al agua”, comentó que creció con él, porque siempre los sábados veía el programa que dirigía el periodista Jorge Saldaña, a través del Canal 13, donde también participaba Cohen Anitúa, entre otros destacados filólogos, como Francisco Liguori, ya fallecido.

“Es lamentable, pues yo crecí viéndolo por televisión en aquél programa de Jorge Saldaña (se transmitió en la década de los 70), pues Cohen era el encargado de realizar Sopa de Letras (programa) y crecí con esas maravillas de correcciones del idioma que nos hacían a todos ver”, comentó el escritor de la novela “El rencor”.

Destacó que Sopa de Letras era algo parecido al programa La Dichosa Palabra, que se transmite por el Canal 22.

“Arrigo Cohen fue un conocedor inmenso de la lengua en Castellano y era además un gran comunicador, pero también le debemos grandes polémicas como tabúes y buróes”, comentó el escritor Mejía.

Destacó que su deceso es una pérdida lamentable y que quizá era el que más sabía sobre el origen de la palabra y el uso del Castellano actual.

“No era un académico, no era un tipo rígido, sino que era alguien que incorporaba el uso del Español a las reglas del buen hablar y buen escribir”, apuntó Mejía, autor de la obra “Pequeños actos de desobediencia”.

Filólogo, especialista en la lengua, humanista y autor de varios libros en la materia, difundió su amor por la lengua española en diversos medios de comunicación, añadió.

Por su parte, la escritora Ana Clavel dijo que Cohen era una persona entrañable, porque su contacto con el lenguaje era amistoso y porque tenía un gran bagaje de conocimiento.

“Recuerdo que todavía no me decidía a estudiar la carrera de Letras, pero su presencia en el programa de Jorge Saldaña era verdaderamente iluminadora, porque de pronto en sus palabras uno encontraba un sentido anecdótico del significado de un vocablo”, mencionó la autora de “Cuerpo náufrago”.

Destacó que siempre, Cohen, especialista en la lengua, tenía ese don para transformar una materia que de pronto podría resultar aburrida, como dinámica.

“El origen etimológico de una palabra la convertía en una información ágil, y memorable con esa habilidad de encontrar el aspecto curioso de la investigación y a la vez de tener la capacidad de transmitirlo de una manera sencilla”, dijo la escritora.

Destacó que agradece por esa pasión que tenía Cohen, por las palabras, “porque me permitió darme cuenta cuando era adolescente, del camino que iba a continuar y lamento mucho que ya no está con nosotros”.

Los restos de tan destacada figura literaria, cuya madre fue la ya fallecida cantante de ópera Fanny Anitúa (1887-1968), son velados en una agencia funeraria, ubicada en la calle de Félix Cuevas, en la Colonia del Valle.

Cohen Anitúa nació en Pavia, Italia, el 10 de mayo de 1913, se naturalizó mexicano en 1940, y vivió en México desde 1921, donde estudió primaria y materias de secundaria y preparatoria en colegios franceses.

Fue un hombre autodidacta en varias disciplinas, principalmente de comunicación humana y lingüística.

Fue maestro de varias generaciones de comunicadores, estudió la carrera de perito bancario, sin embargo se reveló su interés por las lenguas, especialmente por el idioma español.

Fue redactor y jefe de redactores en agencias mexicanas e internacionales de publicidad, colaborador en la División Latinoamericana de la Enciclopedia Británica, funcionario de la Secretaría de Educación Pública, y director del Centro de Consulta de la Comisión para la Defensa del Idioma Español.

También se desempeñó como catedrático de Filología, Español Superior y Semántica, fue miembro de la Societé Internationale de Philologie et Linguistique Romanes, comentarista y conductor de programas de radio y televisión.

Fue autor de El lenguaje que usted habla (1948) y Para saber lo que se dice I y II (1987-1992), traductor y revisor de varios libros, reconocido con varios grados académicos ex oficio y con premios académicos y cívicos, también daba consulta sobre propiedad y corrección idiomática en la Asamblea Legislativa del Distrito Federal.

Notimex

Para saber más: http://donarrigo.mx.tripod.com
http://www.correodelmaestro.com/anteriores/2003/marzo/sentidos82.htm
http://www.anuies.mx/servicios/p_anuies/publicaciones/revsup/res051/txt24.htm
http://detocho.blogspot.com/2004/11/saldaa-una-crtico-permanente.html